彼の強さの秘訣はレリゴーだった! Let it go の意味

【彼の強さの秘訣はレリゴーだった!  Let it go の意味は、ありのままではない】

  

シンガポールの友人と話していて、「そんなの、レリゴーだよ」と諭されたとき、今さら気づいたことなんですが、

 

 

 

Let it go は 日本語歌詞の、ありのままの、ではなく、(訳者の方は、唇の動きに合う、かつ意味が大きく外れない言葉を選んだそうで、苦労されたそうです。レリゴー ありの〜確かに母音がおなじ!)

 

 

 

流してしまいなさい

手放しなさい

 

的な意味なんですよね。

 

 

 

歌も、

 

Let it go, let it go

Can’t hold it back anymore

Let it go, let it go

Turn away and slam the door

 

手放すのよ、流してしまうの

これ以上しがみついてられない

ドアをピシャリとしめて次に行くのよ

 

的な意訳になると思うんですね

 

エルサのあのシーンは、もう本当に次に行くんだという、強い決意と意志があるんですよね。

 

 

 

過去を手放し次にいくの、もう迷わない、さぁ、手放して、そのまま流してしまいましょう、誰がなんと言おうと気にするもんですか。

 

 

 

そんな強い意志にあふれてます。

 

 

 

Cメロから、最後のサビに行く前の歌詞は

 

 

 

I’m never going back, the past is in the past

 

過去は過去なのよ、もう絶対に振り返らないわ

 

 

 

という、ダイレクトな言い切りとともに、最後のサビに向かうわけです。

 

 

 

 

やっぱりこの曲いい曲だ。

 

 

 

そして、この Let it go は、過去につかまれて、苦しくて、先に進めない、絶望してる、悲しみにくれている、そんなときに、ちょっと強めの激励として使われることもあります。寄り添って欲しい時に言われたらムッとしますね。笑。

 

 

 

僕の場合は、シンガポールのメンタルの強い友人に、なんでそんなに強いのか、質問した時に、レリゴーだよ、と答えが返ってきたのでした。

 

 

 

彼の強さの秘訣はレリゴー。

見習いたいレリゴー。

 

 

 

、、、、

 

この二カ月、平日のランチに毎日のようにホッカーセンターで食べたチキンライス。

 

通常、四人前に当たる蒸し鶏半分を一人で食べるので、顔覚えられてしまいました。アイコンタクトで注文が完了します。

 

運動前なので、ライスは普通に食べるか、半分を残してました。サプリメントで低血糖症はよくなってるので、糖質とっても割と平気になってます。ここまでくるのに四年以上かかりました。

 

A499899E-2FD2-4AA8-B1A3-310A046CE214.jpg

関連記事